Translation of "di qua" in English


How to use "di qua" in sentences:

Dodici leoni si ergevano di qua e di là, sui sei gradini; non ne esistevano di simili in nessun regno
Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom.
Egli volse lo sguardo di qua e di là; e, visto che non c’era nessuno, uccise l’Egiziano, e lo nascose nella sabbia.
And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
Passeremo in armi davanti al Signore nel paese di Canaan, ma il possesso della nostra eredità resti per noi di qua dal Giordano
We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan."
Darete tre città di qua dal Giordano e darete tre altre città nel paese di Canaan; saranno città di rifugio
You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Di qua, di qua, di qua.
Over here, over here, over here.
Allora l'angelo del Signore si fermò in un sentiero infossato tra le vigne, che aveva un muro di qua e un muro di là
Then the angel of Yahweh stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
2 In mezzo della piazza della città, e del fiume, corrente di qua e di là, v’era l’albero della vita, che fa dodici frutti, rendendo il suo frutto per ciascun mese; e le frondi dell’albero sono per la guarigione delle genti.
2 In the midst of its street, and of the river, from here and from there, was the Tree of Life, which bore twelve fruits, each yielding its fruit according to one month. And the leaves of the tree were for the healing of the nations.
Elia prese il mantello, l'avvolse e percosse con esso le acque, che si divisero di qua e di là; i due passarono sull'asciutto
And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
Il ragazzo è stato sballottato di qua e di là tutta la vita.
Look, this kid's been kicked around all of his life.
È stato lui a farmi andare di qua... ma non se la caverà meglio di me.
He tricked me into going this way... but he'll do no better.
Ci sono gli uomini di qua, le donne di là, e poi ci sono i soldati, ci danno tutti gli orari.
The game is: The men are over here, the women are over there Then there's the soldiers, they give us our schedule
Sei sicuro che sia di qua?
Are you sure this is the way?
Il Bronx è in su, la Battery in giù e casa è per di qua.
The Bronx is up, the Battery's down, and home is this way.
Sono passati di qua l'altro ieri.
They passed this way the day before yesterday.
Appare un po' di qua e un po' di là sui reticolati, in modo caotico.
I mean, she pops up on the grid here and there, but it's chaotic at best.
La sala comune dei Serpeverde è di qua.
I think the Slytherin common room's this way.
C'è un sentimento forte nel partito, non dovremmo lasciarci sbatacchiare di qua e di là come il governo precedente.
There's a very strong feeling in the party we mustn't allow ourselves to be bullied from pillar to post like the last government. Hear, hear.
Ho una tasca tutta libera di qua.
I got a whole 'nother pocket over here.
Venga di qua, voglio farle vedere una cosa.
This way, please. There's something I think you should see.
Di qua, ti abbiamo messo con Dwayne.
Down here, we have you with Dwayne.
Avanti. ll colonnello è di qua.
Come on. The colonel's this way.
Non sai i personaggi leggendari che son passati di qua, e quel che è peggio non ti interessa.
You have no idea how many legends have walked these halls, and worse you don't care.
Tu vai di la', io vado di qua.
You take that way, I'll take this.
Ehi, alakay, passavo di qua e ho pensato di augurarti buona fortuna.
Hey, Alakay, i just happened to walk by, i thought i'd wish you luck.
Credo che gli einstein siano di qua, però.
Okay. I think the Einsteins are over here, though.
Gli diro' che sei passato di qua.
I'll tell them that you stopped by.
Essi vi faranno sapere tutte le cose di qua.
They shall make known unto you all things that [are done] here.
Li precederemo alla montagna di Mbonga, se passiamo di qua, dalle terre dei mangani.
We should get to Mbonga's mountain before them if we take this route through the Mangani lands.
Ad Audacia, lottiamo per proteggere le vite di qua dal Muro, senza errori.
As Dauntless, we fight to protect every life inside the fence, without fail.
Il penitenziario dell'Indiana e' di qua.
Indiana State Penitentiary is this way.
Dobbiamo andare di qua, non di la'.
We need to go this way, okay. Not that way.
Dove potrebbe essere piu' al sicuro di qua?
Where would she be safer than here?
D'accordo faro' quel che vuoi a patto che l'Egida porti la mia famiglia via di qua.
I will do whatever it is that you want so long as the Aegis can get my family out safely.
Come faremo a salire di qua?
How we gonna make it up this?
La CIA non opera al di qua del confine.
CIA's not supposed to work this side of the fence.
Quanti altri bastardi corrotti come te lavorano al di qua del confine?
How many other corrupt motherfuckers are you workin' with on this side of the border?
Si va di qua, un miglio dopo il pendolo.
Through here, one mile past the pendulum.
Forse di qua si lascia Ia spiaggia.
Hey, I think I found a way off the beach!
Si', ma se questo gruppo si unisce a quest'altro, potrebbe passare per di qua.
Yeah, but if this group joins with that one, they could spill out this way.
Se è stato manomesso, non è successo "di qua".
If there was any tampering, sir, it wasn't at this end.
Perlustra le alture, noi proseguiamo di qua.
Take the high ground. We'll continue on this way.
E quivi lo crocifissero, e con lui due altri, l’uno di qua, e l’altro di là, e Gesù in mezzo.
where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.
Voglio dirvi con gioia che quel giorno abbiamo avuto successo, riportandola al di qua della ringhiera.
I want to tell you very happily that we were successful that day in getting her back over the rail.
Ora è vero che alla fine un amministratore ci guarda può passare di qua e dare un'occhiata e dire: Ok, 18 cancellare, 2 tenere, lo cancelliamo.
Now it is true that at the end of the day, an administrator can go through here and take a look at this and say, "OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
1.656094789505s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?